• ImplyingImplications@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    35
    arrow-down
    2
    ·
    11 months ago

    There are parts of English that are simple and there are parts that are complex. Same as any language! The cool thing about linguistics is learning about the neat features of some languages. For example, Chinese doesn’t use articles!

    • beta_tester@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      arrow-down
      3
      ·
      11 months ago

      Are articels useful at all?

      What’s the advantage of having a female /male table?

      • bricklove@midwest.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        19
        ·
        11 months ago

        Gendered articles probably not but having “a” vs “the” removes the need for additional cases (eg. I/me/my). Latin and Russian don’t have articles but they have more cases which have different suffixes that have to be applied to all nouns. Usually simplifying one part of language makes another part more complex. English has a very simple case structure but the word order is much more strict

        • azertyfun@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          11 months ago

          Gendered articles, like all things relating to grammatical gender, can be useful to reduce ambiguity and therefore increase information density/redundancy. They’re basically the Roman languages’ way of retaining the usefulness of Latin cases without actual grammatical cases.

          “Ami” and “amie” are homophones in French (with some accents you might see /ami/ vs /ami:/, but in casual speech you’d likely miss it anyway). However “un ami” is different from “une amie”.

          So in French you’d say “hier je suis sorti avec une amie” which, to convey the same level of detail in English, requires a translation like “yesterday I went out with a female friend”.

            • piekay@feddit.de
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              11 months ago

              Because sometimes the same word can mean different things.

              German has „Der See“ and „die See“ (the lake and the sea) Or even more extreme: „Band“ can describe a music group, a book or a tape.

              You just reduce the need for context

        • piekay@feddit.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          11 months ago

          I remember a study that gendered articles slightly increase understandibility among native speakers.