• shikitohno@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    6 hours ago

    There are plenty of reasons for people to use subtitles that don’t come down to poor hearing. I find a lot of TV and movies from Spain or France have really crap sound, for example, where dialogue is practically a whisper. I speak Spanish fluently and use it at work without issue for 40 hours a week, yet have an easier time understanding death metal lyrics than dialogue in some films and shows, for example. Somehow, Brazil figured out better sound design than most productions in either of those two countries, and I can watch Brazilian shows and films without having to turn on subtitles just fine.

    You also have assholes like Christopher Nolan, who insist on mixes that result in sound effects blowing out your ear drums before you can actually make out the dialogue, despite it being spoken in my native English.

    On the other hand, I find background noise much more disruptive to my comprehension in languages other than English, and would hardly be surprised if the same were true for those who speak English as a second language.

    Also, I guess by your logic, people who are deaf or hard of hearing should just accept that they can never fully appreciate this sort of media, due to relying on closed captioning.

    All around, it’s just an incredibly ignorant comment.